翻訳アプリの比較調査……音声認識や読み上げも評価 | RBB TODAY

翻訳アプリの比較調査……音声認識や読み上げも評価

エンタープライズ ソフトウェア・サービス

言語別・総合結果
  • 言語別・総合結果
  • 各アプリスペック表
 MMD研究所は夏休みの旅行シーズンを前に、海外旅行者の多くが言語面での不安を抱えている状況を踏まえ、需要が高まりつつある、翻訳アプリの比較調査を独自に行なった。

  その結果、「ドコモ通訳電話」が総合トップとなり、言語別では「ドコモ通訳電話」が中・韓国語で、「VoiceTra」が英語でトップとなった。

 対象となるアプリは「多言語・自動音声読み上げ・無料」の3つの条件を満たすものとし、「Google翻訳」、「ドコモ通訳電話」、「VoiceTra」、「Vocre」、「旅行翻訳機」の5つを比較した。対象言語は中国語、韓国語、英語の3言語とした。

 調査方法については、MMD研究所が独自に作成した3つのシーン別(海外旅行・ビジネス・緊急時)10個の文章を「日本語から外国語への変換」と「外国語から日本語の変換」について採点。外国語の評価や文章読み上げについては、通訳・翻訳者の派遣などを行なっているサイマリンガルが協力した。

 全スコアの平均で総合トップは「ドコモ通訳電話」となった。特に、日本語の音声認識の質が高く、音声の読み取りについて、認識できない文章が少ない。出力される音声なども評価が高く、全体的に高スコアだ。

 英語で1位(日→英:2位、英→日:1位)となった「VoiceTra」は一部の文章で非常に流暢な英語を出し、評価が高い反面、韓国語では、音声の聞き取りやすさの評価が下がり、言語ごとに差があった。

 唯一iOSのみ提供している「Vocre」は、「音声の聞き取りやすさ」について、「ドコモ通訳電話」や「VoiceTra」に並ぶ評価を出しており、音声の出力について評価が高い。

 「Google翻訳」、「旅行翻訳機」については目立った結果はなく、シーン別・項目別でもトップに入る項目はなかった。

■海外旅行シーン会話例
トイレが使えないので、部屋を変えてください。
ここに行くには、何番のホームに行けばいいですか?
■ビジネス会話例
納期が遅れていて、商品が届いていません。
会議が長引いてしまい、訪問の時間が遅れます。
■緊急時会話例
動けないので、救急車を呼んでください。
事故にあってしまったのですが、どうしたらいいですか?
《高木啓》

関連ニュース

特集

page top