【 6月26日(木)開催 無料オンラインセミナー】企業価値を高めるIR翻訳~決算短信、統合報告書などの翻訳外注QCDの改善~ - PR TIMES|RBB TODAY
※本サイトはアフィリエイト広告を利用しています

【 6月26日(木)開催 無料オンラインセミナー】企業価値を高めるIR翻訳~決算短信、統合報告書などの翻訳外注QCDの改善~

株式会社川村インターナショナル(本社:東京都 新宿区、代表取締役:森口 功造)は、2025年6月26日(木)に、IR翻訳に特化した無料オンラインセミナーを開催いたします。

まさに「翻訳の質が投資家との信頼構築に直結する時代」です。
2025年4月から開始されたプライム上場企業における日英同時開示義務化への対応にあたり、IRご担当者様もその重要性を実感されているのではないでしょうか。
創業38年の翻訳会社、株式会社川村インターナショナルがIR翻訳に特化した無料オンラインセミナーを開催いたします。IR翻訳の課題を感じているご担当者様に「具体的な改善策」をお届けします。
オンラインセミナー概要

こんな方におすすめ
- 日英同時開示義務化が始まったが、翻訳体制がまだ整っていない
- 翻訳会社に外注しているが、コストを抑える方法を探している
- 同時開示に間に合わせるために、英訳にはスピード感が欲しい
- 機密情報のため、外部委託に慎重になっている

参加申し込みページはこちら

川村インターナショナルのIR・金融翻訳サービスについて

川村インターナショナルのIR・金融翻訳サービス
川村インターナショナルは、AI翻訳や翻訳メモリ(過去の原文と翻訳文を一対でデータベース化したもの)などの技術と、長年培った翻訳経験・ノウハウを組み合わせて、お客様の課題に最適な解決策をご提案します。
決算短信や説明会資料など、スピードが求められる翻訳には「高品質な人手による翻訳」に加え、「AI翻訳」の活用や、AI翻訳の結果に人手で修正を加える「ポストエディットサービス」もご提案可能です。




統合報告書や有価証券報告書など、ボリュームの大きい翻訳には、過去の翻訳資産を活用して「翻訳メモリ」を作成・活用することで、コスト削減・品質向上・スピードアップを実現し、最適な翻訳サービスをご提供します。
また、当社はISO27001(情報セキュリティマネジメントシステム)の認証を取得しており、データの取扱いや機密保持に関する体制も整えています。必要に応じてNDAの締結にも対応いたします。

上記資料のほか、アニュアルレポート、コーポレート・ガバナンス報告書、ディスクロージャー誌、株主総会招集通知の英訳もぜひご検討ください。
IR翻訳サービスの詳細はこちらから URL: https://www.k-intl.co.jp/IR
取扱書類

会社概要

株式会社川村インターナショナル
株式会社川村インターナショナルホームページ: https://www.k-intl.co.jp/
本社所在地: 東京都新宿区神楽坂6-42 神楽坂喜多川ビル6階
設立年月日: 1986年1月
代表取締役: 森口 功造 (もりぐち こうぞう)
事業内容: 翻訳・機械翻訳・ポストエディットなどの翻訳ソリューション、通訳、制作、人材派遣・紹介
資本金:50,000,000円



企業プレスリリース詳細へ
PRTIMESトップへ
page top